عاجل
شبكة بحوث وتقارير ومعلومات

اخر المشاهدات
الأكثر مشاهدة
اهم الروابط

شبكة بحوث وتقارير ومعلومات

موقع يحتوى الكثير من ملخصات وبحوث وتقارير بجميع المجالات وكلها جاهزة للطباعة والنسخ … كما يحتوي محرك بحث يسهل عليك عملية إستخراج المعلومة بسهولة ويسر .




[ تعرٌف على ] كتاب الحب الفاضل

اقرأ ايضا

-
[ دليل الشارقة الامارات ] وادي الكنز لتجارة قطع غيار السيارات المستعملة ... الشارقة
- [ تأمين السعودية ] شركة نتالى
- [ مدارس السعودية ] مدارس مناهل التربية الابتدائيه الأهلية
- [ شركات طبية السعودية ] شركة النهدي الطبيه ... جدة
- [ وسطاء عقاريين السعودية ] محمد احمد صالح الزهراني ... الخضراء ... منطقة مكة المكرمة
- [ تعرٌف على ] متلازمة سوير–جيمس
- [ مؤسسات البحرين ] اسبانا لانشطة المتعلقة بخدمة و صيانة تجميل المواقع ... المنطقة الجنوبية
- [ دليل دبي الامارات ] صالون زهرة النهدة للرجال ... دبي
- [ دليل دبي الامارات ] ملكة خالد محمد لتجارة اللحوم الطازجة والمبرد ... دبي
- [ حكمــــــة ] عن الحسن قال : « كان أهل قرية قد وسع الله عز وجل عليهم في الرزق ، حتى جعلوا يستنجون بالخبز ، فبعث الله عز وجل عليهم الجوع حتى جعلوا يأكلون ما يقعدون »
- [ خذها قاعدة ] وأنا الغريب تعبت من صفتي. - محمود درويش
- [ تجميل صالونات الامارات ] صالون النضارة للسيدات
- [ مصطلحات طبية ] 5 استخدامات لدواء سبترين دى اس مضاد حيوي
- [ مقاولون السعودية ] مؤسسة بن عميرة للمقاولات
- [ تعرٌف على ] قابلية التحكم
آخر تحديث منذ 24 يوم
19 مشاهدة

عناصر الموضوع

تم النشر اليوم 2024/06/15 | كتاب الحب الفاضل

المواضيع والبنية

كان رامون مننديث بيدال هو من اقترح عنوان الكتاب الحالي وذلك استناداً إلى مقاطع مختلفة من الكتاب نفسه، خاصّة ما جاء في الكرّاسة 993ب الذي يبتديء شطرها الأول بـ “buen amor’ dixe al libro” («الحب الفاضل» قال للكتاب). أما بالنسبة لتاريخ تأليف الكتاب، فهو يتغيّر تبعاً للمخطوطة؛ حيث يقول الكاتب في إحدى المخطوطات إنه أنهى الكتاب عام 1330، وفي أخرى يقول إنّه أنهاه عام 1343. قد يكون التاريخ الأخير هو تاريخ مراجعة نسخة عام 1330 عندما أضاف خوان رويث مكونات جديدة إلى الكتاب. يتميّز الكتاب بتنوّعه في: المضمون (أمثلة، سرد عاطفي، أشعار ريفية، عناصر تعليميّة، مؤلفات غنائيّة عاطفية، الخ..).
الوزن العروضي: تستعمل تفعيلة كواديرنا فيا (وهي مقاطع شعرية شاع استعمالها في القرنين الثالث عشر والرابع عشر تتكون من أربعة أبيات إسكندرية أحادية القافية)، بالإضافة إلى مقاطع من ست عشرة بيتاً ومقاطع زجليّة وغيرها).
نبرة الصوت: جدّية، احتفاليّة، دينية، لادينية… الخ.
مكوّنات الكتاب الأساسيّة: المقدّمة: ويشرح فيها المؤلف المعنى المراد من الكتاب. يتكوّن من دعاء نظم على تفعيلة كواديرنا فيا يطلب فيه المؤلف العون من الله والسيدة العذراء. ومقدمة وعظية نثرية، وصلاة يرجو الله فيها مرة أخرى إتمام هذا الكتاب، ويختتم بقصيدتين شعريتين في مدح السيدة العذراء.
سيرة ذاتيّة خيالية للكاتب: وهي تشكّل الموضوع الأساسي للعمل. يروي فيها حكايات عشقه مع نساء عديدات من أصول مختلفة في ظروف اجتماعيّة متعددة: راهبة أو غجريّة أو مالكة شوهدت تصلي أو خبّازة أو امرأة من طبقة رفيعة أو فتيات ريفيات عديدات.. إلخ. بمساعدة سمسارة فاحشة تسمى أورّاكا (وهو اسم طائر العقعق) وتعرف أيضاً بالوسيطة أو تروتاكونفيتوس.
مجموعة من القصص الوعظيّة: (قصص أخلاقية وحكايات رمزيّة) اختتمت بها الفصول واستُخدمت لغرس القيم والأخلاق.
النزاع بين الكاتب والسيّد عشق (شخصية رمزيّة): حيث يحمّل الكاتب العشق الخطايا السبع المميتة، فيما يضع الآخر المعايير لما يجب على المرأة والعاشق أن يكوناه.
قصة عشق السيد ميلون (الشمّام) والسيدة إندرينا (الخوخ الشوكي)، اقتباساً عن بانفيلوس، كوميديا إنسانية من العصور الوسطى.
قصّة الصراع بين السيّد كارنال (لحمي) والسيّدة كواريسما (الصوم الكبير)، وهي في الحقيقة تقليد ساخر لأناشيد البطولة في العصور الوسطى.
تعليق على قصيدة «فنّ الحب» للشاعر الروماني أوفيد.
هجاء يرافقه نبرة صوت ومحتوى مأخوذ عن الشعر الجولياتي، مثل التقليد الساخر للترانيم الكنَسيّة أو «أنشودة رجال الدين في تلافيرا»، أو الثناء على كراهية ربات البيوت الفتيّات، أو قصيدة هجائيّة «ضد ما يمكن أن تشتريه النقود».
سلسلة قصائد دينيّة، غالباً قصائد مدح السيدة مريم.
مجموعة قصائد لادينية متنوعة، كرثاء سمسارات الفاحشة وأناشيد الكفيفين وأناشيد الدارسين.

الأسلوب

على هذا النحو، عُدّ خوان رويث القمص من هيتا الشاعر الأول، سابقا بذلك شعراء عصره متألقا بين الأدباء بما نظمه من قصائدٍ أغناها بشتّى الأجناس الأدبية والتي دوّنها باللغة القشتالية لتصبح بذلك أحد أهم الأعمال الأدبية التي حُفِظت إلى يومنا هذا. لقد قدّم هذا الكتاب لقرّائه بالنصوص الشعرية صورة جليّة واضحة عن الحياة التي عاشَ تفاصيلُها رجالُ دينِ تلك الحقبة؛ فقد اختار المؤلف الحديث عن تلك الطبقة التي تمثّل عنصرا هاما في تكوين المجتمعات الأوروبية في العصور الوسطى. وها هو الآن من خلال الكتاب يعيدُ إلينا تشغيلَ اسطوانته الشعرية ليُطلعنا على صِبغة حياة تلك الطبقة التي أحدْثت ولا شك فرقا في سير أحداث الزمان. أما عن اللغة، فقد امتازت لغة المؤلف بأسلوبه الفريد ومفرداته اللغوية الوفيرة غنية المعنى، خلّاقة التركيب والتوظيف. فتارةً تُحّدثنا بما اعتاد العامة الحديث به في أسواقهم الشعبية وحياتهم المتواضعة، وتارةً أخرى تستخدم لغةُ الكتاب سيلَ المصطلحات والتراكيب التي ألفت أُذن الناس سماعها في الكنائس والمواعظ الدينية. ولما يتركه المجتمع من أثر بيّنٍ في ما يدوّنه أيّ كاتب من أي زمان، نرى أن المؤلف في «كتاب الحب الفاضل» استخدم الألفاظ العربية الأندلسية لتكون بهذا العمل الشاهد العربي الموجود في ذلك الزمان، بل وأساسا مهمّا في تاريخ وأدب العالم أجمع وإن لم يكن ذلك موضوع هذا الكتاب.
لقد اتّسق كلام خون رويث وانتظمت حروفه ضمن مفردات راق له أن يجمعها ليبني فيها الفكرة تلو الفكرة جاعلا بهذا البناء أسلوبه المُتَّبع في الخطب والمواعظ الدينية. وفي آخر الكتاب وضّح أنه إن كان هناك ثمّة من يقدر على تحسين الكتاب فليفعل، شريطة أن يكون أهلا لذلك؛ هذه المهمة المفتوحة التي قد يتصدّى لها الكتاب المعاصرين كالذين سعوا جاهدين قبلهم أمثالُ السيد النبيل دون خوان مانويل. وفي كلمات أخرى، فإن العمل الأدبي الذي بين أيدينا يعرض لنا معرفةً عميقة وعن كثب لعواطف الإنسان وشغافه. إلى جانب أنه يمتاز بخلقِ توازنٍ مدهش بين الجرأة في التعبير واللباقةِ في القول. وبذلك أنهى خوان رويث كتابه بقدرٍ عالِ من الذكاء، مراوحا بين سخريةٍ يغلفها غموض حينا وسماتِ أخرى كالحيوية والجرأة حينا أخر. ومما يعرضهُ لنا «كتاب الحب الفاضل» المشهد العام الكامل منذ بداية القرن الرابع عشر ميلادي والذي يعكس التوترات الاجتماعية التي كانت بين البرجوازية حديثة النشأة -آنذاك- والطبقات المرموقة الأخرى (رجال الدين والنبلاء)، هذا الأمر الذي يتحدّث عنه أيضا فن الهجاء في «ما يمكن أن تشتريه النقود» حيث تَكشّف لنا هنا دور المال وسلطته في إحلال الفساد بين طبقات المجتمع المختلفة.

المخطوطات

وجدت ثلاث مخطوطات لكتاب الحب الفاضل. وقد دفعت الفروقات الواضحة بينها الباحث رامون مننديث بيدال إلى الاعتقاد أنها صيغت في نسخيتن مختلفتين كتبهما المؤلف في لحظات مختلفة من حياته: نسبة إلى مدينة سالامنكا وتنحدر على وجه التحديد من سكن سان بارتولومه الجامعي. بقيت المخطوطة زمناً في المكتبة الملكية في مدريد، ثم نقلت للاحتفاظ بها في مكتبة جامعة سالامنكا. كتبت المخطوطة في بدايات القرن الخامس عشر وهي أكثر النسخ اكتمالاً حيث تتضمن إضافات لا وجود لها في المخطوطات الأخرى. كتب ألونسو دي بارادينس ملاحظات في نهاية الكتاب حول اسم الناشر ومكان النشر وتاريخه. وتسمى كذلك نسبة لحقبة بينيتو مارتينيث غايوسو. يمكن إيجادها اليوم في مكتبة الأكاديمية الملكية الإسبانية. ويرجع تاريخها إلى أواخر القرن الخامس عشر. وتسمى كذلك نسبة لكاتدرائية طليطلة. يتم الاحتفاظ بها حالياً في المكتبة الوطنية في إسبانيا. يقدّر أنها كتبت في أواخر القرن الرابع عشر.

مبررات تأليف العمل

يحيط غايات تأليف العمل غموض سببه عدم التجانس الكبير في عناصره، ففي حالات يعالج الإخلاص في الحب، وفي حالات أخرى يتطرق إلى الرغبة الجسدية في الحب. كان مارثيلينو مينينديث أي بيلايو أول من أشار إلى الطابع الجولياتي للعمل على الرغم من نفيه للغاية الدوغماتية فيه، أي التعصب لأفكار بعينها، بينما يرى آخرون أن هذا الموقف هو سمة من سمات الشعر الجولياتي. وناقش متخصصون كثر احتمالية كتابة العمل لغايات تعليمية، ودافع كُتّاب من أمثال خوسيه أمادور دي لوس ريوس وليو سبيتزر وماريا روسا دي ليدا مالكيل عن الغاية التعليمية باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من العمل. بينما عاب كُتّاب آخرون مثل أميريكو كاسترو وسانتشث ألبورنوث على المؤلف خوان رويث أخلاقه ووصفوه بأنه كان منافقاً أكثر من كونه تقيا. ومن جهته، يرى خوان لويس البرغ تشابها مع أعمال ثربانتس في توظيف الرواية الفروسية ليصب من خلالها سخريته ورؤيته الشخصية، مضيفاً أن «القمّص تبنى هذه الأجناس التعليمية في العصور الوسطى ليطلق العنان للتنوع الغامض لنواياه ولنظرته المتهكمة للواقع». ويعكس العمل التعددية الثقافية في العصر الذي عاشه المؤلف. ومن بين العديد من النساء الذي حاول الوقوع في غرامهن توجد حالة واحدة يحدث فيها جماع جسدي عندما هاجمته الامرأة الريفية «الفطساء» (كانت النساء الريفيات غليظات الطبع من الشخصيات الشائعة في الأعمال الأدبية). وتوجد امرأة عربية تفتخر بموهبتها الموسيقية على تلحين موسيقى للرقص الأندلسي واليهودي. أيضا خلال الصراع بين السيد كارنال والسيدة كواريسما يسافر إلى الحي اليهودي في طليطلة، حيث يدعوه الجزارين والحاخامات إلى قضاء «يوم فاضل». بالإضافة إلى ذلك، يحتوي الكتاب على نص قُدّم فيه احتجاجا جولياتياً على موقف خيل دي ألبورونوث الذي حاول نشر مذهب العزوبية الإجبارية في أبرشيته، وهذا يتعارض مع التقاليد الإسبانية في التسري (المساكنة بدون زواج) أو عقد تعايش بين كاهن مع امرأة، وهو عرف انتشر في مجتمع متعدد الثقافات ومصدره مذهب الاتخاذية الذي أوجده ايليباندو، وهو مطران عاش في طليطلة في القرن الثامن الميلادي، وتولدت الفكرة من التعايش بين اليهود والمسلمين والمسيحيين، وجاء ذلك في كتاب «أنشودة رجال الدين في تالافيرا» المدرج في الكتاب. واحتج في الكتاب احتجاجا غاضبا على فتوة التسري المسموح بها في الأبرشية. هذا الاحتجاج كان يمكن أن يؤدي إلى سجنه من قبل المطران لنقده لرجل دين أعلى، فضلا عن المحتوى المستفز والناقد في كتابه الذي يربطه بالأدب الجولياتي. ودافع دانيال ايسينبيرغ عن مفهوم «الحب الفاضل»، وعرّفه على أنه حب سيدة، حب امرأة متاحة، لا شرط أن تكون عذراء أو متزوجة، أما «الحب الفاسق» الذي يشير إليه فكان حب الغلمان والفتيان.

التأثير

يشير وجود ثلاث مخطوطات – جميعها ناقصة- إلى أن العمل كان متداولاّ ومقروءاّ خلال العصور الوسطى، وبقي كذلك حتى تم اختراع الطابعة، وتم الاحتفاظ أيضاّ بنسخة من مقاطع مجزأة للغاية باللغة البرتغالية في القرن الرابع عشر، وأن كتاب الحب الفاضل كان يستخدم مرجعاً لقصائد الحكواتية المتجولين (المنشدين) وذلك بناءّ على أجزاء تم جمعها وتنظيمها تبعاّ لترتيب زمني في سجل تاريخي للأحداث، ونفترض أن بعض مشاهد هذا العمل تم تناقله شفويا. وتمت الإشارة إلى احتمالية تأثر أعمال شاوسر بكتاب خوان رويث. ويقتبس الكتاب في القرن الخامس عشر في كتاب «قمص تالافيرا»، وفي «الماركيز دي سانتيانا». وفي المقابل فإن أثر وبصمة هذا الكتاب بدأت تقل لاحقا وبشكل ملحوظ منذ القرن السادس عشر. وعالج د. دييرموند عن تلقي الكتاب في مقالته:
“La difusión y recepción del libro de buen amor desde Juan Ruiz hasta Tomas Antonio Sánchez: cronología provisional “.

المؤلِّف وتاريخ التأليف

المؤلِّف ذاته يكشف عن شخصيته الحقيقية ومركزه الكنسي في مواضع عدة من العمل. “خوان رويث، قمّص ايتا” (الكراسة 19ب-س) و”أنا خوان رويث، قمّص هيتا المذكور” (س 575أ). وحتى عام 1984 حين وجد فرانسيسكو ج. هيرنانديس ذكراً لـ” «uenerabilibus Johanne Roderici archipresbitero de Fita» ليكون دليلاً نهائياً على وجود خوان رويث حقيقة، بالإضافة إلى العنوان الكنسي والإشارة إلى ذانه في الأماكن المذكورة في كتاب الحب الفاضل، ولا يعرف أحد أكثر مما ورد في هذا الشاهد التوثيقي عن حياة خوان رويث. يمكن استنباط تاريخ كتابة العمل أيضاً من المعلومات التي تزودنا بها السجلات التاريخية. فالمخطوطة (غ) تخبرنا أن الكتاب تم إنهاؤه عام 1330. على الرغم من ذلك، في المخطوطة س، وهي تحوي مادة جديدة، يظهر التاريخ 1343. يتفق النقاد في الأغلبية على أن خوان رويث كتب فصولاً قبل تأليف كتابه، ثم ظهرت أول نسخة منه عام 1330. ثم أضاف القمّص المزيد من القصائد (على الأغلب قصائد عاطفية) ليكون الكتاب بصورته المنشورة في الوقت الحاضر.

اللغة

يعرض النّص المميزات الأساسيّة للغة الإسبانيّة في العصور الوسطى، ويعرض النّص ارتباكاً في استخدام اللغة، وتُلاحَظ أيضاً بدايات فقدان أدوات التّعريف قبل ضمائر الملكيّة، ففي كتاب الحب الفاضل يتم استبدال الأسلوب الحديث بالأسلوب القديم. كما يوجد أيضاً العديد من الفروفات لتي توضّح الفروفات الصوتية بالمقارنة مع اللغة الإسبانيّة الحديثة: على الرغم من حضور الصوت /-f/ في البداية، يظهر الصوت /-h/ في بعض الأحيان (كما في اللغة الإسبانية الحديثة).
يوجد اختلافات حقيقيّة بحرف العلة الأول في الفعل الماضي البسيط، إلى جانب أنماط قريبة من اللغة الحديثة.
تكرار حذف الصوت /e-/ من آخر الكلمة بعد الصوامت الإكليليّة /z, r, ll, l, n, d/ وقد تمّ الاحتفاظ ببعض هذه الكلمات في اللغة الإسبانيّة الحديثة.
وتحتوي بعض المخطوطات على عدد جيّد من كلمات اللغة الليونية، على الرغم ن أن هذه الكلمات قد تكون من إضافة النّساخ اللاحقين وليس الكاتب الأصلي للنص.

الشعر الغنائي

في منتصف «كتاب الحب الفاضل» نجد محتوى سرديّ على هيئة المقطع الشعري رباعي القافية. وإذا ما قلّبنا صفحاته، سنعثر على نصوص متعددة كثيرة مكتوبة هي الأخرى على هيئة أبيات شعرية مكونة من ثمانية مقاطع أو أقل من تلك المتعارف عليها في الوزن العروضي. ويوجد أيضا في الكتاب محتوى آخر يغلب عليه الطابع الغنائي. كل ذلك كان متفردا بالتدوين باللغة القشتالة في الحين الذي كان به معظم هذا الجنس الأدبي يُدوّن باللغة الغاليكية-البرتغالية في قشتالة في بداية منتصف القرن الرابع عشر ميلادي، الأمر الذي جعل هذا الكتاب يسبق غيره ويكون في الطليعة. وفي البداية، استهل خوان رويث عمله الأدبي بمقدمة نثرية هي أشبه بالموعظة الدينية، وضح فيها غايته في تأليف هذه النصوص: (… تعليم الناس نظم الشعر وقوافيه والقراءة الصحيحة لذلك). إن الكتاب يكتظ بأجناس وأشكال متعددة من القصائد القشتالية المنتشرة في ذلك العصر، فهو يضم قصائد دينية -من مثيل التراتيل، وقصائد المديح الخاصة بالقديسة مريم، وأخرى كالصلاة-. حتى أن سطوره لم يثقل عليها حمل فن الزجل ذي الصِبغة الجولياتية. كما يزاحمه بالسطور ذلك الجنس الأدبي المتمثل بالأشعار الريفية قصيرة التفعيلة، وهذه الأخيرة عندما تمر لا تلبث أن تحيي بأذهاننا ذكرى الفن الذي ملأ أسماع أهل المقاطعة الجنوب فرنسية (بروفنس)؛ فن المنظومات الشعرية الرعوية في العصور الوسطى الذي تنطوي عادةً على لقاء فارس أرستقراطي براعية فقيرة ويحاول إغراءها، فالحوار الذي يحدث حينها يؤدي دائما إلى انتصارها في المبارزة اللفظية واحتفاظها بعفتها وفشل ذلك الفارس. وبرز كذلك فن مختلف ذو صبغةٍ فكاهية يسمى «طروبا كاسورا»، والكاسورو: هو حكواتي متجول من الطبقة المهمّشة في المجتمع. وعندما نصل بصفحات الكتاب إلى الجزء الخاص بالشاب فيرّاند غارسيا سنجد هذا الفن هناك. وفي طروبا كاسورا يطعن الشاب صاحبه في ظهره، حيث كان معجب بفتاة تدعى كروث وأراد من فيراند أن يذكر مناقبه وبطولاته أمامها فيستطيع هو بذلك التقرّب منها. وما حصل أن فيراند أأخذها لنفسه حين رآها وترك صاحبه بحسرته يعدّ النجوم وحيدا! أما عن الفن الأدبي الطروبا كاسورا نفسه، فهو مدوّن كفن الزجل، ويظهر فيه آثار المدجنين. كما أن المؤلف وظف في القصيدة -المتسمة بهذا الأسلوب الأدبي- التلاعب اللفظي، حيث تشترك بعض الألفاظ بمعنى واحد في الصور الكاثوليكية والإيحاءات الجنسية. ومع هذا، فإن معظم القصائد الغنائية في الكتاب كُرّست للحديث عن التفاني والإخلاص الديني، حيث شَغَل القسم الأكبر منه ذِكر المواضيع المريمية -الخاصة بمريم القديسة-. ورغم كثرتِها، إلا أن المؤلف لم يغفل عن ذكر حادثة صلب المسيح التي خصص من الأبيات ما يكفي للحديث عنها. ومن أهم ما برز في الكتاب هو قصائد مدح مريم العذراء التي نُسجت في جنس أدبيّ احتوى على مجموعة من أهم الأحداث في حياة العذراء والتي صاغت بقالبٍ غنائيّ منذ البشارة بحملها بالمسيح وحتى واقعة صعودها للسماء. لقد كانت قصائد المديح المريمية هذه تروي لنا على طول الزمان خمسة أحداث رئيسية في حياة العذراء، إلى أن جاءت بعد ذلك القصيدة اللاتينية الفرنسيسكانية وزادتها إلى ستة أحداث. والفرنسيسكانية: هي الرهبنة الفرنسيسكانية في الكنيسة الكاثوليكية التي أسسها القديس فرانسيسكو الأسيزي في شمال إيطاليا. ولكن الأمر لكم يتوقف عند هذا الحد، بل أخذ يزداد عدد النصوص أكثر وأكثر حتى وصلت إلى اثنتا عشرة نص في القرن الرابع عشر ميلادي وحُفظت ضمن كتاب ميسيرا دي اومنيه -الشروح التي تتناول مواضيع تتحدث عن كومبينتو موندي باللاتينية -. والقصائد الاثنتي عشر هذه تختلف عن أولئك الذين ذكرهم القمص من هيتا، علاوة على أنها مدوّنة بمقطع شعري تفعيلته كواديرنا فيا. ومن جهة أخرى، لا يوجد هناك أي أثر يمكن من خلاله أن نستدل على أن هذا الجنس الأدبي -الشعر الغنائي الديني- زاوله أحد عدا خوان رويث منذ القرن الخامس الميلادي، المدوّن باللغة القشتالية والذي يمتاز ببنية وترتيبٍ خاص للأبيات الشعرية تنتهي فيه كل مجموعة شعرية بما يسمّي (اللازمة). ومن المحتمل أيضا، أن يكون هو السبّاق في وضع وزنٍ شعري باللغة المحلية. وإن كان هذا بالفعل ما حصل، فإن ذلك يتماشى وقوله في بداية عمله أن هدفه من تأليف هذا الكتاب هو (…تعليم الناس نظم الشعر وقوافيه والقراءة الصحيحة لذلك).

شرح مبسط

كتاب الحب الفاضل (1330 و1343) يسمى أيضاً كتاب القمص أو كتاب الأناشيد (بالإسبانية: Libro de buen amor ،Libro del Arcipreste ،Libro de los cantares). أعطي اسماً في وقت متأخر لأن المخطوطات لا تحمل عنواناً. وهي أعمال أدبية كتبها رجل دين في القرن الرابع عشر، وتتكون من منظومات شعرية طويلة ومتنوعة وزّعت على 1728 مقطع شعري. تروي هذه المقاطع سيرة ذاتية خيالية عن مغامرات عاطفية لكاتبها خوان رويث، قمّص مدينة هيتا. ويعتبر الكتاب من أهم الأعمال الأدبية في تاريخ الأدب الإسباني عامةً وليس فقط في العصور الوسطى.



شاركنا تقييمك




اقرأ ايضا

- [ وسطاء عقاريين السعودية ] رغد محمد عبدالله العمري ... الدمام ... المنطقة الشرقية
- [ صيانة و خدمات المباني قطر ] مؤسسة التطور للتجارة والخدمات
- [ وسطاء عقاريين السعودية ] أمل سلطان ناهس الدلبحي ... الرياض ... منطقة الرياض
- [ تعرٌف على ] برج الظلام 3: الأراضي اليباب (رواية)
- [ خذها قاعدة ] وحدك تعتقد ان التاريخ جالس مثل ملائكة الخير والشر على جانبينا ليسجل انتصاراتنا الصغيرة والمجهولة او كبواتنا وسقوطنا المفاجىء نحو الاسفل ولكن التاريخ لم يعد يكتب شيئا انه يمحو فقط. - احلام مستغانمي
- [ مؤسسات البحرين ] الصنوبرية لبيع اللحوم الطازجة ... المنطقة الشمالية
- [ تعرٌف على ] كاكوديل
- [ متاجر السعودية ] حناء روز ... ينبع ... منطقة المدينة المنورة
- [ شركات تكنولوجيا المعلومات قطر ] الغزال لتكنولوجيا المعلومات ... الدوحة
- [ وسطاء عقاريين السعودية ] نشمي عوض عويهان الحربي ... المدينه المنوره ... منطقة المدينة المنورة
- [ دليل أبوظبي الامارات ] واحة الصحراء لتجارة مواد البناء ذ م م ... أبوظبي
- [ مطاعم الامارات ] مطعم كلاسيك ... دبي
- [ وسطاء عقاريين السعودية ] نجوى يوسف قاسم غداف ... المدينه المنوره ... منطقة المدينة المنورة
- [ مطاعم الامارات ] دجاج تكساس ... دبي
- [ مؤسسات البحرين ] مركز هاله للخضروات والفواكه ... منامة
 
شاركنا رأيك بالموضوع
التعليقات

لم يعلق احد حتى الآن .. كن اول من يعلق بالضغط هنا

أقسام شبكة بحوث وتقارير ومعلومات دليل خدمات البحرين و عملت لخدمة الزائر ليسهل عليه تصفح الموقع بسلاسة وأخذ المعلومات تصفح هذا الموضوع [ مؤسسات البحرين ] مركز هاله للخضروات والفواكه … منامة ويمكنك مراسلتنا في حال الملاحظات او التعديل او الإضافة او طلب حذف الموضوع ...آخر تعديل اليوم 2024/06/15




تواصل معنا